Algérie-Maroc


Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Algérie-Maroc
Algérie-Maroc
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Algérie-Maroc

Forum de discussion entre Maghrébins, expulsés marocains d'algerie,algerie-maroc

Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal
Le Deal du moment : -39%
Ordinateur portable ASUS Chromebook Vibe CX34 Flip
Voir le deal
399 €

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

L'Islam: religion de tous les défis.

2 participants

Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

becharelkhir

becharelkhir

Le grand défi de produire un
seul chapitre semblable aux
chapitres du Coran



Dieu a dit, dans le Coran:

بـــاســـم الله الــــرحــــمــــن الـــــرحـــــيـــــم

L'Islam: religion de tous les défis. Aqwas-ys Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé (le Coran) à Notre serviteur, tâchez donc de produire une sourate (chapitre) semblable et appelez vos témoins, que vous adorez en dehors de Dieu, si vous êtes véridiques. Si vous n'y parvenez pas (et à coup sûr vous n'y parviendrez jamais), parez-vous donc contre le feu qu'alimenteront les infidèles. Annonce à ceux qui croient et pratiquent de bonnes oeuvres qu'ils auront pour demeures des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux...L'Islam: religion de tous les défis. Aqwas-ym (Coran, 2:23-25)



Depuis que le Coran a été révélé, il y a plus de quatorze siècles, personne n'a été capable de produire un seul chapitre semblable aux chapitres du Coran et d'imiter leur beauté, leur éloquence, leur magnificence, leur sage législation, leurs informations véridiques, leurs prophéties exactes, et leurs autres parfaits attributs. Il est aussi à souligner que le plus court chapitre du Coran (chapitre 108إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Accomplis la Salat pour ton Seigneur et sacrifie.
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Celui qui te hait sera certes, sans postérité.
) ne contient que dix mots, et malgré cela, personne n'a jamais réussi à relever ce défi, dans le passé comme de nos jours.




Quelques-uns des Arabes mécréants, ennemis du prophète Mohammed صلعم, tentèrent de relever ce défi dans le but de prouver que Mohammed صلعم était un faux prophète, mais ils n'y parvinrent pas. Ils échouèrent en dépit du fait que le Coran eût été révélé dans leur propre langue et dialecte, et que les Arabes, à l'époque de Mohammed صلعم, étaient reconnus pour être des gens très éloquents qui faisaient de la très belle et excellente poésie qui est toujours lue et appréciée de nos jours.



Pour ceux qui croient à la Bible, les prophéties bibliques sur la venue du prophète Mohammed صلعم constituent des preuves que l'islam est une religion véridique.

Dans Deutéronome 18, Moïse rapporte que Dieu lui a dit: "Je leur susciterai, du milieu de leurs frères, un prophète semblable à toi, je mettrai mes paroles dans sa bouche et il leur dira tout ce que je lui commanderai. Si un homme n'écoute pas mes paroles que ce prophète aura prononcées en mon nom, alors c'est moi-même qui en demanderai compte à cet homme." (Deutéronome 18:18-19).



De ces versets nous pouvons conclure que le prophète dont il est question dans cette prophétie doit avoir les trois caractéristiques suivantes:

1) Il sera comme Moïse.

2) Il sera issu des frères des Israélites, c'est-à-dire les Ismaélites.

3) Dieu mettra Ses paroles dans la bouche de ce prophète et ce dernier dira tout ce que Dieu lui commandera.



L'Islam la voie vers le paradis.

yacoub

yacoub

Le coran n'est un miracle litteraire sinon il est ennuyeux à lire.

Ce sont des pages plagiées de la bible sans aucune originalité.

Le poète Mutanabi l'a démontré il pouvait faire mieux que ce soi-disant prophète.



Dernière édition par le Lun 28 Jan - 12:33, édité 1 fois

becharelkhir

becharelkhir

Détaillant maintenant les trois(3) caractéristiques dont il est question ici, Sidna Mohammed [صلعم ة ,à savoir :

[b]1) Un prophète comme Moussa (Moïse):




Il n'y eut guère deux prophètes qui se ressemblèrent autant que Moïse et Mohammed صلعم. Ils reçurent tous deux une loi et un code de vie détaillés. Ils affrontèrent tous deux leurs ennemis et obtinrent la victoire de façon miraculeuse.



Ils furent tous deux acceptés comme prophètes et hommes d'état. Ils émigrèrent tous deux suite à une conspiration pour les assassiner. Si nous faisions des analogies entre Moussa(moise) et Aissa(jésus), elles ne pourraient inclure celles mentionnées ci-dessus, pas plus que d'autres similarités cruciales telles que la naissance, la vie familiale et la mort de Moïse et de Mohammed صلعم, qui ne s'appliquent pas à Jésus. De plus, َAissa était considéré par ses disciples comme le Fils de Dieu et non comme un simple prophète de Dieu, comme l'étaient Moussa et Mohammedصلعم , et tel que les musulmans considèrent qu'il était.



Donc, cette prophétie s'applique au prophète ٍٍSidna Mohammed صلعم et non pas à Aissa, car Mohammed صلعم ressemblait plus à Moussa qu'à Aissa.

Par ailleurs, on remarque que dans l'Évangile selon "Jean", les Juifs attendaient la réalisation de trois prophéties distinctes.

La première était la venue du Christ. La deuxième était la venue d'Élie. Et la troisième était la venue du Prophète. C'est ce que nous comprenons lorsque nous considérons les trois questions qui furent posées à "Jean" le Baptiste: <>. "Quoi donc? lui demandèrent-ils. Es-tu Élie?". Il dit: <>. "Es-tu le Prophète?" Il répondit: <>. (Jean, 1:19-21). Si nous consultons une Bible qui contient des renvois en bas de pages, nous trouverons, dans les notes au sujet du mot "le Prophète", dans "Jean" 1:21, que ce mot fait référence à la prophétie de Deutéronome 18:15 et 18:18.Nous en concluons donc que Jésus-Christ n'est pas le prophète dont il est fait mention dans Deutéronome 18:18.


2) Issu des frères des Israélites:



Abraham eut deux fils, Ismaël et Isaac (Genèse 21). Ismaël devint l'aïeul du peuple arabe, et Isaac devint l'aïeul du peuple juif. Le prophète dont il est fait mention n'était pas censé venir des juifs, mais de leurs frères, c'est-à-dire les Ismaélites. Mohammed صلعم, qui est un descendant d'Ismaël, est vraiment ce prophète.

De plus, dans Isaïe 42:1-13 on parle du serviteur de Dieu, Son "élu" qui apporte la loi aux nations. "Il ne vacille ni n'est découragé, jusqu'à ce que le droit (la loi) soit établi sur terre, car les îles attendent ses instructions." (Isaïe, 42-4). Le verset 11 associe celui qui est attendu aux descendants de Qédar. Qui est Qédar? Selon Genèse 25:13, Qédar était le second fils d'Ismaël, l'ancêtre du prophète Mohammed صلعم.


[size=21]3) Dieu mettra Ses paroles dans la bouche de ce prophète:




Les paroles de Dieu (le Coran) furent vraiment mises dans la bouche de Mohammed صلعم. Dieu a envoyé l'Ange ـJibril (Gabriel) à Mohammed صلعمpour lui enseigner Ses paroles exactes (le Coran), et Gabriel a demandé à Mohammed صلعم de les dicter telles qu'il les entendait à son peuple. Les paroles n'étaient donc pas les siennes. Elles n'étaient pas l'expression de ses propres pensées, mais furent mises dans sa bouche par l'Ange Gabriel. Du vivant de Mohammed صلعم, et sous sa supervision, ces paroles furent mémorisées et mises par écrit par ses compagnons.



De plus, cette prophétie que l'on retrouve dans le "Deutéronome" mentionne le fait que ce prophète prononcera les paroles de Dieu en Son nom. Si nous regardons dans le saint Coran, nous verrons que tous ses chapitres, sauf le chapitre 9, sont précédés ou commencent avec la formule "Au nom de Dieu, le tout miséricordieux, le très miséricordieux."
Un autre signe (en plus de la prophétie dans le "Deutéronome") est qu'Isaïe associe le messager relié à Qédar avec un cantique nouveau (une écriture dans un langage nouveau) qui sera chanté à Dieu (Isaïe, 42:10-11). Cela est mentionné de façon plus claire dans la prophétie d'Isaïe: "... et en langue étrangère qu'il va parler à ce peuple" (Isaïe, 28:11). Un autre point connexe est que le Coran fut révélé en plusieurs sections sur une période de vingt-trois ans. Il est recommandé de comparer cela avec Isaïe 28 qui parle de la même chose: "... quand il dit: "ordre sur ordre, ordre sur ordre, règle sur règle, règle sur règle, un peu par-ci, un peu par-là." (Isaïe, 28:10).

Remarquons que Dieu a dit, dans la prophétie du "Deutéronome" 18: "Si un homme n'écoute pas mes paroles que ce prophète aura prononcées en mon nom, alors c'est moi-même qui en demanderai compte à cet homme." (Deutéronome 18:19). Cela signifie que quiconque croit à la Bible doit obligatoirement croire ce que ce prophète dit, et ce prophète est le prophète Sidna Mohammed صل الله عليه وسلم الي يوم الدين . والسلام علي من اتبع الهدي


[/b]

yacoub

yacoub

Moîse n'a jamais existé.

Ce sont des légendes.

Lis "la Bible dévoilée"

becharelkhir

becharelkhir

Maintenant c'est confirmé,tu es vraiment un messager du grand satin ou meme le grand satin lui-meme(...) . Ta "bible dévoilée" comme son nom l'indique
n'est certainement qu'une invention de tes semblables,tu peu en faire éloge rien que pour toi,moi j'ai ce qui est valeureux et volumineux qui m'est parvenu par le biais de mon Prophète Sidna Mohammed صلعم de notre Véné Bon Dieu. Le malheur et tout les malheurs ne sont reservé qu'a toi et tes semblables.

yacoub

yacoub

Les litanies de Satan


Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort,
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort.
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humaines,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l'amour le goût du Paradis,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante,
Engendras l'Espérance, - une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont l'oeil clair connaît les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!
Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère
Du Paradis terrestre a chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Prière


Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s'épandront!

becharelkhir

becharelkhir

آ مـــــــــــــيــــــــــــــــن

yacoub

yacoub

Merci de dire Amen à Satan:lol: :lol:

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Cinema_h_8


Inscrit le : 18 Oct 2007
Messages : 171




L'Islam: religion de tous les défis. Icon_minipostSujet: Re: Base US au Maroc L'Islam: religion de tous les défis. Icon_minipostedAujourd’hui à 11:06L'Islam: religion de tous les défis. Icon_quote L'Islam: religion de tous les défis. Icon_edit L'Islam: religion de tous les défis. Icon_delete L'Islam: religion de tous les défis. Icon_ip


Pour faire évoluer une société, il faut émanciper la femme

Effectivement avec des femmes esclaves d'une religion qui les traite comme de la merde, avec une religion qui cultive la polygamie, qui autorise l'homme à battre sa femme, avec une religion qui interdit toute mixité et qui par là même si elle l'interditt encourage de ce fait l'homosexulité et la zoophilie, jamais nous ne sortirons du marasme

becharelkhir

becharelkhir

Oui bien sur c'est pour éxaucer tes souhaits,et sache bien que mème les deux anges qui t'accompagnent l'ont fait pour toi ....

becharelkhir

becharelkhir

Dieu a envoyé Son dernier prophète (Mohammed (صلعم) avec plusieurs miracles et signes prouvant qu'il est un véritable prophète envoyé par Dieu. De la même façon, Dieu a fortifié Sa dernière révélation, le Coran, avec de nombreux miracles qui prouvent que ce Coran est la parole de Dieu, révélée par Lui, et qu'il n'a pas été rédigé par des hommes. Dans ce chapitre, nous examinerons ces preuves.
Les miracles scientifiques
du Coran


Le Coran est la parole de Dieu, qu'Il a révélée à Son prophète Mohammed (صلعم) par l'intermédiaire de l'ange Jibril (Gabriel). Il a été mémorisé par Mohammed (صلعم), qui l'a ensuite dicté à ses compagnons. Ces derniers l'ont à leur tour mémorisé, mis par écrit et révisé en compagnie du prophète Mohammed (صلعم). De plus, une fois par année, le prophète Mohammed (صلعم) révisait tout le Coran avec l'ange Jibril (Gabriel); la dernière année de sa vie, il l'a révisé deux fois. Depuis le moment où le Coran a été révélé jusqu'à nos jours, il y a toujours eu un très grand nombre de musulmans l'ayant mémorisé en entier, lettre par lettre. Certains d'entre eux ont même réussi à mémoriser tout le Coran avant l'âge de dix ans. Pas une seule lettre du Coran n'a été modifiée à travers les siècles.

Le Coran, qui a été révélé il y a plus de quatorze siècles, fait mention de faits qui n'ont été que récemment découverts ou prouvés par les scientifiques. Cela démontre, sans l'ombre d'un doute, que le Coran est la parole de Dieu, révélée par Lui au prophète Mohammed (صلعم), et qu'il n'a pas été écrit par Mohammed (صلعم), ni par aucun autre être humain. Cela prouve également que Mohammed (صلعم) est un véritable prophète envoyé par Dieu. Il serait déraisonnable de croire qu'une personne aurait pu avoir connaissance, il y a quatorze siècles, de faits qui n'ont été découverts ou prouvés que récemment à l'aide d'équipements de pointe et de méthodes scientifiques hautement perfectionnées. En voici quelques exemples.




A) Ce que dit le Coran sur le développement embryonnaire humain:


Dans le Coran, Dieu parle des différents stades du développement embryonnaire humain:

بـــــاســــم الله الـــــرحــــمـــــن الــــرحـــــيـــــم

Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile, puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide. Ensuite, Nous avons fait du sperme une alaqah (sangsue, chose suspendue, caillot de sang), et de la alaqah Nous avons créé une moudghah (substance mâchée)... (Coran, 23:12-14)





Littéralement, le mot arabe alaqah a trois sens: (1) une sangsue, (2) une chose suspendue, et (3) un caillot de sang.



Si nous comparons une sangsue à un embryon à l'étape de la alaqah, nous découvrons des similarités entre les deux: 1. De plus, l'embryon qui est à cette étape de son développement se nourrit du sang de la mère, comme la sangsue se nourrit du sang de ceux sur qui elle se fixe.

Le deuxième sens du mot alaqah est "une chose suspendue". l'embryon en suspension dans l'utérus de la mère, au stade de la alaqah.

Le troisième sens du mot alaqah est "caillot de sang". L'apparence externe de l'embryon et de ses sacs au stade de la alaqah est très similaire à celle d'un caillot de sang. Cela est dû à la présence de quantités de sang relativement élevées dans l'embryon au cours de ce stade .Aussi, durant ce stade, le sang contenu dans l'embryon ne commence pas à circuler avant la fin de la troisième semaine. Donc, l'embryon, à ce stade, est comme un caillot de sang.

Ainsi, les trois sens du mot alaqah correspondent exactement aux descriptions de l'embryon au stade de la alaqah.

Le stade suivant, mentionné dans le verset, est le stade de la moudghah. Le mot arabe moudghah signifie "substance mâchée". Si quelqu'un mâchait un morceau de gomme à mâcher et le comparait à un embryon au stade de la moudghah, il verrait que l'embryon, à ce stade, prend l'apparence d'une substance mâchée. Cette ressemblance est dûe aux somites sur le dos de l'embryon qui ressemblent, en quelque sorte, à des traces de dents dans une substance mâchée.



Comment Sidna Mohammed (صلعم) aurait-il pu savoir tout cela il y a 1400 ans, alors que les scientifiques ne l'ont découvert que récemment en utilisant des équipements de pointe et de puissants microscopes qui n'existaient pas à cette époque-là? Hamm et Leeuwenhoek furent les premiers scientifiques à observer des cellules de sperme humain à l'aide d'un microscope perfectionné en 1677 (c'est-à-dire plus de 1000 ans après la venue de Mohammed (صلعم). Ils crurent erronément que la cellule de sperme contenait un être humain miniature préformé qui grandissait à partir du moment où il était déposé dans l'appareil génital femelle.

Le professeur émérite Keith L. Moore est l'un des scientifiques les plus en vue dans les domaines de l'anatomie et de l'embryologie, et il est l'auteur de l'ouvrage intitulé The Developing Human [L'humain en développement], qui a été traduit en huit langues. Ce livre est un ouvrage de référence scientifique et il a été choisi par un comité spécial, aux États-Unis, comme le meilleur livre rédigé par un seul auteur. Le docteur Keith Moore est professeur émérite d'anatomie et de biologie cellulaire à l'Université de Toronto, Toronto, Canada. Il y a été, auparavant, vice-doyen du Département des Sciences fondamentales à la Faculté de Médecine et, pendant 8 ans, le président du Département d'Anatomie. En 1984, il reçut un des prix les plus distingués attribués dans le domaine de l'anatomie au Canada, le J.C.B., Grand Prix de l'Association canadienne des anatomistes. Il a dirigé plusieurs associations internationales, dont l'Association canado-américaine des anatomistes et le Conseil de l'union des sciences biologiques.



En 1981, au cours de la Septième Conférence Médicale à Dammam, en Arabie Saoudite, le professeur Moore affirma: "Ce fut pour moi un grand plaisir que d'aider à clarifier les passages du Coran qui parlent du développement humain. Il ne fait aucun doute, à mon esprit, que ces passages ont été révélés à Mohammed(صلعم) par Dieu, parce que la presque totalité de ces connaissances n'ont été découvertes que plusieurs siècles plus tard. Pour moi, cela constitue une preuve que Mohammed(صلعم) était un messager de Dieu.



On posa donc au professeur Moore la question suivante: "Cela signifie-t-il que vous croyez que le Coran est la parole de Dieu?". Il répondit: "Je n'ai aucun problème à l'accepter.Au cours d'une autre conférence, le professeur Moore déclara: "Dû au continuel processus de modification au cours du développement, la classification des stades de l'embryon humain est complexe. C'est pourquoi nous considérons que nous pourrions développer un nouveau système de classification en utilisant les termes mentionnés dans le Coran et la Sounnah (ce que Mohammed صلعم a dit, fait, ou approuvé). Le système proposé est simple, complet, et en conformité avec les connaissances embryologiques actuelles. L'étude approfondie du Coran et des hadiths (rapports fidèles transmis par les compagnons du prophète Mohammed صلعم sur ce que ce dernier a dit, fait, ou approuvé) durant les dernières années a révélé un système de classification des embryons humains qui est très étonnant du fait qu'il date du septième siècle de notre ère. Bien qu'Aristote, le fondateur de la science de l'embryologie, eût découvert, en étudiant des oeufs de poules, au quatrième siècle avant J.-C., que les embryons de poussins se développent par stades, il n'a jamais donné de détails sur ces stades. D'après ce que nous savons sur l'histoire de l'embryologie, il y avait très peu de connaissances sur les stades et la classification des embryons humains avant le vingtième siècle. Pour cette raison, les descriptions de l'embryon humain que l'on retrouve dans le Coran n'ont pu être basées sur les connaissances scientifiques du septième siècle. Donc la seule conclusion raisonnable est que ces descriptions ont été révélées à Mohammedصلعم par Dieu. Il ne pouvait connaître de tels détails parce qu'il était illettré et n'avait absolument aucune formation scientifique.

والـــــســـــلام

yacoub

yacoub

Maurice Bucaille continue ses effets. :lol: :lol: :lol:

Le soleil d'Allah brille sur l'occident :lol: :lol: :lol:

L'occident doit tout à l'islam et au coran :lol: :lol: :lol:

becharelkhir

becharelkhir

Et toi continu à errer... et à contredire tout ce qu'émane de ton Créateur,et profite de Sa clémence,puisqu'IL Se Patiente,mais IL n'Ignore rien de tous tes fantasmes.Rira bien qui rira le dernier .

yacoub

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Batyeor-juifs

becharelkhir

becharelkhir

Et toi continu à errer... et à contredire tout ce qu'émane de ton Créateur,et profite de Sa clémence,puisqu'IL Se Patiente,mais IL n'Ignore rien de tous tes fantasmes.Rira bien qui rira le dernier

GRAND SATIN AGENT DESTRUCTEUR SIONISTE

yacoub

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Ahmadi88pc

becharelkhir

becharelkhir

Alors il est temps maintenant d'élucider un peu tout ça, et commençons par le commencement:

L'état sioniste qui a été "ensemencé" de la façon que tout le monde connait,dans le corps du monde arabe pour plusieurs buts et différentes fins colonialistes et sionistes,a toujours utilisé la force et rien que la force pour survivre d'abord (...),perdurer et extensionner par la suite au détriment d'autres pays arabes ,pour réaliser le rève sioniste
disaient-ils... du grand israèl ...!!?.


Et puisque le vent a souflé contre le souhait des sionistes,et celà a commencé en 2.000 lorsqu'ils ont été chassé du Sud Liban par les combattants du Hizbou Allah,ils ont revu toute leur stratégie de transgression et de profanation, et puisque cette date coincidait avec la téchnologie de l'internet,ils ont décidé d'occuper et d'exploiterau maximun cet éspace virtuel pour une autre guerre des nerfs et de propagande pour renforcer leur potentialité de cette guerre fratricide de toute l'humanité (...),que le monde occidental appui aveuglement malheureusement !!?

Alors c'est ainsi qu'il a été décidé dans la haute sphère de la chancelerie sioniste:Il faut que chaque site,chaque espace où se concentre une majorité arabe et musulmane,soit infiltré par un "sioniste" bien "élucidé" "adapté" a toutes les circonstances pour mener à bien sa mission(...) pour nous démoraliser nous les musulmans,et en mème temps faire valoir les "valeurs" et les "biens fondés" de leur état criminel.

Et ce yacoub et l'un de ces missionnaires de bons offices(...) qui est muni de tous les moyens et les outils pour sa "guerre" ici avec nous les agrégés de ce forum,c'est tout ce qu'il y a dans cette histoire de guerre des nerfs que les sionistes mènent dans cet éspace qui est W.W.W= World Wide Web. Comprend qui peu

yacoub

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Americanmuslim-X

becharelkhir

becharelkhir

attends que J'ACCOMPLI MA SALATE ET JE SERAI A TOI



ENNEMI D'ALLAH

yacoub

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Arton614-500x435

becharelkhir

becharelkhir

الخزي والعار لك الي يوم الدين ,يا ابليس

yacoub

yacoub

L'Islam: religion de tous les défis. Islam

becharelkhir

becharelkhir

لخزي والعار لك الي يوم الدين ,يا ابليس

becharelkhir

becharelkhir

Alors il est temps maintenant d'élucider un peu tout ça, et commençons par le commencement:

L'état sioniste qui a été "ensemencé" de la façon que tout le monde connait,dans le corps du monde arabe pour plusieurs buts et différentes fins colonialistes et sionistes,a toujours utilisé la force et rien que la force pour survivre d'abord (...),perdurer et extensionner par la suite au détriment d'autres pays arabes ,pour réaliser le rève sioniste
disaient-ils... du grand israèl ...!!?.


Et puisque le vent a souflé contre le souhait des sionistes,et celà a commencé en 2.000 lorsqu'ils ont été chassé du Sud Liban par les combattants du Hizbou Allah,ils ont revu toute leur stratégie de transgression et de profanation, et puisque cette date coincidait avec la téchnologie de l'internet,ils ont décidé d'occuper et d'exploiterau maximun cet éspace virtuel pour une autre guerre des nerfs et de propagande pour renforcer leur potentialité de cette guerre fratricide de toute l'humanité (...),que le monde occidental appui aveuglement malheureusement !!?

Alors c'est ainsi qu'il a été décidé dans la haute sphère de la chancelerie sioniste:Il faut que chaque site,chaque espace où se concentre une majorité arabe et musulmane,soit infiltré par un "sioniste" bien "élucidé" "adapté" a toutes les circonstances pour mener à bien sa mission(...) pour nous démoraliser nous les musulmans,et en mème temps faire valoir les "valeurs" et les "biens fondés" de leur état criminel.

Et ce yacoub et l'un de ces missionnaires de bons offices(...) qui est muni de tous les moyens et les outils pour sa "guerre" ici avec nous les agrégés de ce forum,c'est tout ce qu'il y a dans cette histoire de guerre des nerfs que les sionistes mènent dans cet éspace qui est W.W.W= World Wide Web. Comprend qui peu

yacoub

yacoub

Bibliographie sur LE CORAN



I LE TEXTE
al-Qur'ân al-karîm , Le Caire , 1923.
Corani textus arabicus , éd. G. Flügel , Leipzig , 1834 et rééd28 .


II Traductions

Ihsanoglu E. (éd.) , World Bibliography of Translations of the Meaning of the Holy Qurân. Printed Translations 1515-1980 , Istanbul , 1986.
Le Coran , trad. R. Blachère , Paris , 196629 .
Le Coran , 30 , trad. R. Blachère 2 vol. , Paris ,1949-1950.
Le Coran , trad. D. Masson , Paris , Gallimard , 196731 .
Le Coran , trad. M. Hamidullah avec la collaboration de M. Léturmy , Paris , 1959.
Le Coran , trad. et commentaire de Hamza Boubakeur , 2 vol. , Paris , 1972.
Le Coran , essai de traduction , trad. J. Berque , Paris , 199032 .
Der Koran , trad. R. Paret , 2 vol. , Stuttgart , 1963-196633 .
The Quran , trad. R. Bell , 2 vol. , Edimbourg , 1937-1939.


III LEXIQUE ET CONCORDANCE
A. Ambros , A Concise Dictionary of koranic Arabic , Wiesbaden , 2004.
'Abd al-Bâqî M. F. , al-Mujam ai-mufahras li-alfâ ; al-Qurân al-karîm , Le Caire , 1945 , et rééd.
M. Mir, . Dictionary of Qur’anic Terms and Concepts. New York, 1987.
H.E. Kassis, A Concordance of the Qur’an. Berkeley,1998.
Flügel G. , Concordantiae Corani arabicae , Leipzig , 1942.
M. Amari , Bibliographie primitive du Coran , Palerme , 1910.


IV ETUDES GÉNÉRALES.
G. Weil, Historisch-kritische Einleitung in den Koran , 1844.
F. Déroche , Le Coran , Paris , 2005.
Th. Nöldeke , Geschichte des Qorans , 3 vol. , Leipzig , 1909-1938.
F. Schwally (ed.) , Geschichte des Qorans von Theodor Nöldeke , New York 1981.
I. Goldziher , Die Richtungen der islamischen Koranauslesung , Leyde , 1920 , rééd. 1952.
R. Blachère. Introduction au Coran , Paris , 1959.
W.M. Watt , Bell's Introduction to the Qur'ân , Edimbourg , 1970.
A. Rippin (ed.) , Approaches to the history of interpretation of the Quran , Oxford 1988.
T. Naget , Der Koran. Einführung , Texte , Erlauterungen , Munich , 1991.
R. Blachère , Introduction au Coran , Paris , 1959
M. Cook , The Koran. A Very Short Introduction , Oxford , 2000.
J. D. McAuliffe (éd.) , Encyclopaedia of the Qurân , (4 vol.) , Leyde , 2001-2004.
A.-T Welch. , article « Kur'ân » , Encyclopédie de l'islam , 21 éd. , t. V , p. 401-431.
S. Wild (ed.) , The Quran as Text , Leiden 1996.
N. Robinson , Discovering the Quran: a contemporary approach to a veiled text , Londres , 1996.
J. Horovitz , Koranische Untersuchungen, 1926.
Ibn Warraq (ed.), What the Koran really says ; Language , text and commentary , Amherst 2002.
T. Izutsu, . Ethico-Religious Concepts in the Quran, 2002.
T. Izutsu, . God and Man in the Koran. Salem, 1980.


V ETUDES SUR L’ORIGINE ET LA COMPOSITION.
Tor Andrae , Les origines de l'Islam et du christianisme , trad. fr. , Paris , 1955. D. Masson , Le Coran et la révélation judéo-chrétienne , Paris , 1958.
W. Muir , The Corân , its Composition and Teaching , and the Testimony it Bears to the Holy Scriptures , Londres , 187834 .
A.-L. de Prémare , Aux origines du Coran. Questions d'hier , approches d'aujourd'hui , Paris , 2004.
Burton, John. The Collection of the Quran. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1977.
Cragg, Kenneth. The Event of the Quran: Islam in its Scripture. London, 1971.
G. Lüling , Über den Ur-Quran, 1974.
G.R. Puin, "Observations on Early Qur'an Manuscripts in Sana'a," in The Qur'an as Text, ed. Stefan Wild, , E.J. Brill 1996.
W.A Graham. , Divine Word and Prophetic Word in Early Islam , La Haye , 1977.
P. Crone et M. Cook , Hagarism The Making of the Islamic World , Cambridge , 1977.
J. Wansborough , Qur'anic Studies. Sources and Methods of Scriptural Interpretation , Londres , 1977.
J.D. Mc Auliffe Qur'anic Christians. An Analysis of Classical and Modern Exegesis , Cambridge , 1991.
G. Lüling , Über den Ur-Qurân. Ansâtze zur Rekonstruktion vorislamischer christlicher Strophentieder im Qurân , Erlangen , 1974 , rééd. 1993.
C. Luxenherg Noël dans le Coran , Enquêtes sur l'islam , (ed. A. M. Delcambre et J. Bosshard.) , Paris , 2004.
Th. Nöldeke , “Zur Sprache des Korans II: stilistische und syntaktische eigentümlichkeiten der Sprache des Korans” , in Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft , Strasbourg , 1910.
C. Torrey , The commercial-theological terms in the Koran , Leiden , 1892.

VI ETUDES SUR LA TRANSMISSION ET L’EXÉGÈSE.
J. Burton , The Collection of the Qur'an , Cambridge. 1977.
I. Goldfeld , “The Illiterate Prophet , an Inquiry into the Development of a dogma in Islarnic Tradition” , Der Islam , 1980.
A. Neuwhirt , Studien zur Komposition der mekkanischen Suren , Berlin , 1981.
C. Gilliot , Exégèse , langue et théologie en Islam. L'exégèse coranique de Tabari , Paris , 1990.
G. Schoeler , Écrire et transmettre dans les débuts de l'islam , Paris , 2002.
N. Abbott , The Rise of the North-Arabic Script and its Qurânic Development , Chicago , 1939.
F. Déroche , Le livre manuscrit arabe. Préludes à une histoire , Paris , 2004.
J. Burton , The Collection of the Qurân , Cambridge , 1977.
L. Caetani “Uthman and the Recension of the Koran”. Muslim World 5 ,1915.
A Mingana , “The Transmission of the Koran” Muslim World 7 , 1917.
M. Ayoub,. The Qur’an and Its Interpreters, Vols. 1-2. Albany, 1984.
J. M. S. Baljon, . Modern Muslim Koran Interpretation (1880-1960). Leiden, 1961.
Ch. Luxenberg, Die Syro-Aramäische Lesart des Koran: Ein Beitrag zur Entschlüsselung der Koransprache. Berlin , 2005.
Ch. Luxenberg, Weihnachten im Koran. in Streit um den Koran, Die Luxenberg Debatte: Standpunkte und Hintergründe Berlin, 2004.


VII LANGUE , THÈMES ET ÉLÉMENTS.
N. Calder , “The Ummi in Early Islamic Literature” , Der Islam , 1990.
Mir Mustansir , Verbal Idioms of the Qur'ân , Ann Arbor , 1989.
D. Bakker , Man in the Qur'ân , Amsterdam , 1965.
D. Sourdel et J. Sourdel-Thomine , Le vocabulaire de l'islam , Paris , 2002.
Rahman Fazlur , Major Themes of the Qur'ân , Minneapolis-Chicago , 1980.
A. Jeffery , The Foreign Vocabulary of the Qur'ân , Baroda , 193835 .
R. Dagorn , La geste d'Ismaël , Genève , 1981.
H. Speyer , Die biblischen Erzählungen im Qoran , Hildesheim , 1961 (réed. de 1931).
R. Tottoli , Biblical Prophets in the Qurân and Muslim Literature , Richmond , 2002.
K. Vollers , Volkssprache und Schriftsprache im alten Arabien , Strasbourg , 1906.
R. Paret , "Der Koran als Geschichtesquelle" , in R. Paret , Der Koran , Darmstadt ,1975.

Contenu sponsorisé



Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum